Delima Page

Arrecadação de fundos para a Fundação de Acidemia Propiônica,,en,em memória de Lauren e em homenagem a Jenna,,en,mãe de Jenna e Lauren vai correr a meia maratona de Vancouver Fall Classic em novembro,,en,… Ao mesmo tempo em que outros pais do PAF estão realizando a Maratona de NY,,en,Estamos angariando fundos para o PAF,,en,como nossa filha adulta Jenna continua a viver com esse transtorno,,en,Mais pesquisa e financiamento são necessários para chegar mais perto de encontrar uma cura,,en,Estamos otimistas que na vida de Jenna,,en,uma cura será encontrada,,en,Jenna é agora um adulto,,en,Ela está virando,,en,em 18 de novembro,,en,Ela se formou habilidades de vida no ensino médio e é,,en,fez a transição para um programa chamado Gateway To Adulthood,,en,GTA,,en,O estado metabólico de Jenna está estável,,en,no ano passado, quando Jenna virou,,en,ela de repente teve sua primeira convulsão,,en (PAF) in memory of Lauren and in honour of Jenna

Ajuda Aubrey atingir seu objetivo!

Objetivo: $2500 Criado como de 11/12: $1167

Aubrey, mom to Jenna and Lauren will run the Vancouver Fall Classic Half Marathon on Nov. 4º, 2018… at the same time as other PAF parents are running the NY Marathon!

We are fundraising for PAF, as our adult daughter Jenna continues to live with this disorder. More research and funding arerequired to get closer to finding a cure! We are optimistic that in Jenna’s lifetime, a cure will be found.

Jenna is now an adult. She is turning 20 on November 18th! She graduated high-school life skills and is transitioned to a program called Gateway To Adulthood (GTA). Jenna’s metabolic status has been stable. Contudo, last year when Jenna turned 19 she suddenly had her first seizure. Foi uma época assustadora para nós, pois não entendemos por que ela desenvolveu epilepsia,,en,Isso estava acontecendo com frequência,,en,Com uma crise metabólica,,en,nós sabíamos o nosso protocolo,,en,Ainda,,en,com convulsões nós tínhamos que estar alertas e constantemente na presença de Jenna,,en,como poderia acontecer a qualquer momento,,en,Como acontece com qualquer adolescente "normal",,en,Jenna está ansiosa por sua independência e busca o amor de um menino,,en,Ela admite ser uma romântica e quer que seu príncipe encantado venha um dia e a varre fora de seus pés,,en,Jenna é bem fashionista,,en,também,,en,Ela quer,,en,um dia,,en,começar sua própria linha de roupas que ela projetou,,en,No tempo livre dela,,en,ela gosta de criar histórias,,en,Histórias de amor,,en,para ser exato,,en,Ela vai pedir a seus amigos que representem sua história,,en,Como um diretor chefe,,en,Jenna sabe o que quer e diz a todos os seus rolos,,en. It was happening often. With a metabolic crisis, we knew our protocol. Yet, with seizures we had to be alert and constantly in Jenna’s presence, as it could happen at any time.

As with any “normal” teen, Jenna is longing for her independence and seeks the love of a boy. She admits to being a romantic and wants her prince charming to come one day and sweep her off her feet! Jenna is quite the fashionista, too. She wants to (one day) start her own clothing line that she designed. In her free time, she likes to create stories: Love stories, to be exact. She will ask her friends to act out her story. Like a boss director, Jenna knows what she wants and tells everyone their rolls! Estamos extremamente orgulhosos da nossa filha,,en,Uma vez que um bebê pensamos que não veríamos viver além da idade de,,en,agora é um adulto próspero e vive uma bela vida,,en,Ajude-nos a alcançar nosso objetivo de aumentar,,en,Abaixo estão os detalhes do ano anterior,,en,angariação de fundos,,en,resultados,,en,Este ano marca o,,en,ano da campanha da família DELIMA em memória de Lauren,,en,a família DELIMA,,en,Delima Page,,en. Once a baby we thought we would not see to live past age of 3, is now a thriving adult and living a beautiful life.

Help us reach our goal of raising $2500 por PAF!

Below are details of previous year’s fundraising results & photos:

  1. https://laurendelima.weebly.com/2011-10-13-first-anniversary-paf.html
  2. https://laurendelima.weebly.com/2012-10-13-second-anniversary-starlight-foundation.html
  3. https://laurendelima.weebly.com/2013-06-23-run-half-marathon-childrens-wish.html
  4. https://laurendelima.weebly.com/2014-06-21-tough-mudder-canuck-place.html
  5. https://laurendelima.weebly.com/2015-06-14-seek-the-peak-laurens-guardians.html
  6. https://laurendelima.weebly.com/2016-11-18-jennas-princess-ball.html
  7. https://laurendelima.weebly.com/2017-07-23-prospera-valley-mediofondo.html

This year marks the 8º year of the DELIMA family campaign in memory of Lauren.

Obrigado por seu apoio contínuo.

Love, the DELIMA Family




PAF sponsors research on propionic acidemia by minority students – Summer 2017

PAF sponsors research on propionic acidemia by minority students – Summer 2017

Last summer, Fundação Acidemia propiônico (PAF) established a collaboration with Dr. Patricia Schneider from the department of Biology at Queensborough Community College (QCC, Queens, New York) to sponsor a project on the impact of propionic acid in the incidence of autism in Propionic Acidemia (PA) affected individuals. The project was part of the research initiative “Bridges to the Baccaularate”, a National Institute of Health (NIH) funded project that provides resources for a summer research project for minority students. Designed and mentored by Dr. Marisa Cotrina, herself the mother of a PA child, this work investigated the incidence of autism in the propionic acidemia population and the validity of mouse models of autism to study the impact of propionic acid in brain. A unique asset of the project was the utilization of the data collected by the PAF PA International Patient Registry. The authors of the study are currently preparing a manuscript for publication of the results found.

At the end of the project, our student, Sindy Ferreiras, had the opportunity to present her research in the area of Neuroscience at the Annual Biomedical Research Conference for minority students (ABRCAMS) that took place in Phoenix, Arizona last November. Well done, Sindy!

PAF Awards grant for Dr. Oleg Shchelochkov and Dr. Charles P. Venditti for $32,912

PAF premiado com um $32,912 research grant to Oleg Shchelochkov, M.D. and Charles P. Venditti MD, PhD at National Human Genome Research Institute, National Institutes of Health – 2018

“Diversion of Isoleucine and Valine Oxidative Pathway to Reduce the Propionogenic Load in Propionic Acidemia.”

Patients with propionic acidemia require lifelong protein restriction. In addition to taking a protein restricted diet, many propionic acidemia patients are also prescribed medical formulas. This dietary approach aims to decrease the intake of four amino acids that can become propionic acid. These four amino acids – isoleucina, valina, threonine, and methionine – are called essential, because they cannot be made in the human body and need to be supplied from foods. Too much protein intake creates a situation where excess can lead to a buildup of propionic acid in the body. On the other hand, limiting these four amino acids too much can lead to poor growth. Therefore, patients’ diets are optimized to minimize propionic acid production while encouraging good growth. We wonder whether it is possible to increase dietary protein intake while minimizing the risk of propionic acid buildup.

To answer this question, we are planning to do a series of experiments in zebrafish. Why use zebrafish? Zebrafish share significant similarity to humans in how they process propionic acid. In addition, zebrafish reproduce and mature quickly, which are very important qualities to help search for new drugs that could be used to treat propionic acidemia. Our zebrafish are kept in a special building where the animals are being cared for by a dedicated team that includes scientists, veterinarians, engineers, aquatic specialists, and many others. They check on fish and feed them several times a day, maintain fish tanks, and keep their water very clean.

This type of facility is unique and had enabled our studies of metabolic diseases in zebrafish. Our ongoing studies have shown that zebrafish affected by metabolic diseases have symptoms that are very similar to patients. Even with treatment, affected fish have difficulty growing, get tired easily, have poor appetites and sometimes perish before adulthood. Using special genomic tools, we are planning to change in how the fish processes protein to direct it away from becoming propionic acid. As we make these changes to the biochemical pathways of propionic acidemia zebrafish, we will be carefully watching how these treatments improve their growth, development, appetite and survival. These experiments will help us understand how we can potentially reduce propionic acid toxicity while helping patients achieve a less restrictive diet.

Entrevista com Joel Pardo – Summer 2020

Você pode me falar sobre você e como se interessou pela ciência?

Eu sempre me interessei pelas ciências. Acho que, no final das contas, o que me impulsionou para uma carreira científica foi minha experiência de pesquisa na Universidade da Califórnia, São Diego,,es,Vejo,,en. A orientação que recebi do Dr.. Joshua Bloomekatz me ajudou a desenvolver a habilidade de raciocinar cientificamente e apreciar as oportunidades de crescer profissionalmente. Aprendi com ele como projetar experimentos para responder a importantes questões científicas. Freqüentemente, tínhamos longas discussões sobre a direção do meu projeto. Ele me ajudou a compreender a coleção de observações provenientes de diferentes fontes e alimentou meu próprio pensamento independente. Ao obter uma apreciação por seu método analítico de pensamento, Comecei a me ver como um dia contribuindo para o pensamento científico como um médico-cientista.

Durante seu treinamento no NIH, você trabalhou em um projeto para encontrar novos tratamentos usando peixe-zebra. O que você achou emocionante e desafiador em estudar o peixe-zebra?

A maioria das pessoas está familiarizada com ratos, que são frequentemente usados ​​na ciência para encontrar e testar novos medicamentos. Trabalhar com ratos requer muito trabalho para ter animais suficientes para um experimento. Peixe-zebra, por outro lado, pode produzir centenas de descendentes após um ciclo reprodutivo. O peixe-zebra põe ovos diretamente na água, o que também torna mais fácil estudá-los logo após eclodirem. Surpreendentemente,as enzimas do peixe-zebra que manipulam o ácido propiônico são muito semelhantes às enzimas em humanos. Essas duas propriedades do peixe-zebra os tornam um modelo interessante para estudar uma doença como a acidemia propiônica.

Uma das partes mais desafiadoras da minha pesquisa em peixe-zebra foi seu tamanho. A descendência do peixe-zebra é muito pequena, medindo menos de um quarto de polegada. Tive que passar muito tempo olhando os peixes-zebra no microscópio e aprender como movê-los sem machucá-los. Isso pode ser difícil, pois esses pequenos animais são frágeis nessa idade.

Você pode nos contar sobre seu projeto de PA?

No início do meu trabalho, conseguimos obter peixe-zebra, que tinha mutações nos genes ligados à acidemia propiônica. Eu precisava entender o que a acidemia propiônica faz com o peixe-zebra. Conseguimos mostrar que a acidemia propiônica no peixe-zebra se parece muito com a doença que vemos nos pacientes. Peixes com acidemia propiônica tinham pouco apetite, não cresceu bem, e teve dificuldade em se mover. Usando ferramentas genéticas especiais, em seguida, tentamos mudar a forma como o peixe-zebra processava o ácido propiônico e os ajudamos a sobreviver por mais tempo. Nossos resultados preliminares são promissores, mas mais trabalho ainda é necessário.

Quais são seus planos depois de concluir seu treinamento no NIH?

O programa postbac do NIH é um prêmio de pesquisa em tempo integral para alunos que concluíram recentemente o bacharelado e estão considerando uma carreira em ciências ou medicina. Tive a sorte de me juntar ao Dr.. Laboratório de Charles Venditti 2 anos atrás para trabalhar no projeto peixe-zebra sob o comando do Dr.. Oleg Shchelochkov. Eu gostei muito da minha experiência pós-bacharelado. Olhando para o passado 2 years, Eu sinto o lab, e, em particular, a orientação do Dr.. Shchelochkov, tem facilitado e nutrido meu crescimento como um futuro médico-cientista com raízes na pesquisa da acidemia propiônica. Em 2019 Candidatei-me a programas de MD / PhD em várias universidades dos EUA. Depois de viajar para mais de meia dúzia de estados e dar entrevistas em muitas universidades fantásticas, Por fim, decidi pelo programa de treinamento médico-cientista da Universidade de Minnesota. Enquanto planejo minha transição para o programa, Atualmente estou procurando casacos de inverno.

 

SIMD 2018

PAF expõe no 40º Anuário,,en,Jill Chertow representou o PAF e a comunidade PA na 40ª Sociedade Anual de Desordens Metabólicas Herdadas,,en,SIMD,,ar,de 11 a 14 de março em San Diego,,en,O PAF associou-se à Fundação Nacional dos Distúrbios do Ciclo da Uréia,,en,em nosso estande de exposição para educar os provedores sobre hiperamonemia,,en,O objetivo do PAF era também fazer contato com médicos do PAF e atrair pesquisadores para colaborar com o PAF em estudos para PA,,en,A reunião foi uma grande oportunidade para ouvir sobre novas pesquisas em desordens metabólicas,,en,atualizações de triagem neonatal e questões sobre acesso e custo de terapias medicamentosas,,en,SENHORA.,,en,R.D,,en,apresentado em,,en,Recomendações de Ingestão de Proteína para Acidemia Propiônica nas Diretrizes de Manejo do SERN-GMDI Baseadas em Evidências.,,en,Diretrizes nutricionais continuam sendo um tema quente,,en SIMD Meeting – March 11 -14, 2018, São Diego,,es,Vejo,,en, CA

Jill Chertow represented PAF and the PA Community at the 40th Annual Society of Inherited Metabolic Disorders (SIMD) on March 11-14th in San Diego, California. PAF partnered with the National Urea Cycle Disorders Foundation (NUCDF) on our exhibit booth to educate providers about hyperammonemia. PAF’s goal was also to network with PAF clinicians and attract researchers to collaborate with PAF on studies for PA . The meeting was a great opportunity to hear about new research in metabolic disorders, newborn screening updates and issues about access and cost of drug therapies. Elaina Jurecki, M.S., R.D. presented on “Protein Intake Recommendations for Propionic Acidemia in the Evidence-based SERN-GMDI Management Guidelines.” Nutrition guidelines continue to be a hot topic. Tópicos de cartazes interessantes incluíram o uso de alimentos médicos,,en,transplante de fígado,,en,e terapia anaplerótica,,en,Durante os intervalos e refeições, houve tempo para se relacionar com os médicos,,en,provedores de alimentos médicos,,en,grupos de advocacia,,en,e indústria,,en,Há esperança para um número de novas terapias potenciais em mRNA,,en,terapia de genes,,en,terapia de reposição enzimática e / ou novos medicamentos pela primeira vez,,en, liver transplant, and anaplerotic therapy.

During the breaks and meals there was time to network with physicians, dietitians, researchers, medical food providers, advocacy groups, and industry. There is hope for a number of potential new therapies in mRNA, gene therapy, enzyme replacement therapy and/or new medications for the first time.

Liver Transplantation for Propionic Acidemia: FAQ

Liver Transplantation for Propionic Acidemia:

Part 1 - Respostas a perguntas que as famílias podem ter,,en,James Squires,,en,Squires é especialista em doenças do fígado no Hospital Infantil de Pittsburgh, na UPMC, e professor assistente de pediatria na Faculdade de Medicina da Universidade de Pittsburgh.,,en,Jodie M,,en,vento,,it,MGC,,tl,LCGC,,en,Jodie Vento é conselheira em genética e gerente do Centro de Terapia de Doenças Raras do Hospital Infantil de Pittsburgh, na UPMC.,,en,O que podemos esperar que um transplante de fígado possa fazer pelo nosso filho?,,en,Baseado na experiência até o momento com transplantes de fígado em crianças com acidemia propiônica,,en,podemos dizer que depois de um transplante de fígado,,en,as crianças provavelmente terão uma qualidade de vida substancialmente melhor e uma redução drástica nas crises metabólicas,,en,É importante que as famílias entendam,,en,que o transplante de fígado é,,en,não,,en

James Squires, MD, MS

Dr.. James Squires

Dr.. Squires is a liver disease specialist at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC and an assistant professor of pediatrics at the University of Pittsburgh School of Medicine.

Jodie M. Vento, MGC, LCGC

Jodie Vento is a genetic counselor and manager of the Center for Rare Disease Therapy at the Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC.

What can we expect that a liver transplant could do for our child?

Based on experience to date with liver transplants in children with Propionic Acidemia (PA),we can say that after a liver transplant,children are likely to have a substantially better quality of life and a dramatic reduction in metabolic crises. It’s important for families to understand, contudo, that liver transplantation is not uma cura para PA,,en,Isso ocorre porque a deficiência enzimática que causa PA existe em todo o corpo,,en,não apenas no fígado,,en,O transplante de fígado serve como o que nós, especialistas em fígado, chamamos de,,en,substituição enzimática em massa,,en,fornecendo enzimas funcionais suficientes para minimizar - se não eliminar - as crises metabólicas,,en,quais são as complicações mais graves da AF para crianças afetadas, bem como uma das características mais assustadoras da doença para as famílias,,en,Porque complicações relacionadas à PA ainda podem ocorrer após um transplante,,en,Haverá uma necessidade contínua de o seu filho receber cuidados de seguimento com um ou mais médicos especialistas.,,en,Existe uma idade mínima ou “melhor” para uma criança com PA ter um transplante de fígado?,,en,Não há idade mínima ou "melhor",,en,No nosso centro,,en. This is because the enzyme deficiency that causes PA exists throughout the body, not just in the liver.

The liver transplant serves as what we liver specialists call a bulk enzyme replacement, providing enough functional enzyme to minimize – if not eliminate –metabolic crises, which are the most severe complications of PA for affected children as well as one of the most frightening features of the disease for families.

Because complications related to PA may still occur following a transplant, there will be a continued need for your child to get follow-up care with one or more medical specialists.

Is there a minimum or “best” age for a child with PA to have a liver transplant?

There is no minimum or “best” age. At our center, a idade média de um transplante de fígado para uma criança com AP é de cerca de sete anos,,en,mas realizamos transplantes em crianças a partir de um ano de idade,,en,O melhor momento para considerar um transplante de fígado é enquanto os sintomas de PA ainda são razoavelmente bem controlados.,,en,Também não há idade mínima para se submeter a uma avaliação pré-transplante ou para ser colocada na lista de espera de transplante,,en,O que devemos considerar ao decidir onde levar nosso filho para uma avaliação de transplante de fígado,,en,O fator mais importante a considerar é a experiência da equipe cirúrgica que realiza transplantes de fígado em pacientes com AP e outras doenças metabólicas.,,en,Esses pacientes têm necessidades complexas diferentes das dos pacientes que recebem transplantes hepáticos para outras condições,,en, but we have performed transplants in children as young as one year old.

The best time to consider a liver transplant is while the symptoms of PA are still reasonably well controlled. There is also no minimum age for undergoing a pre-transplant evaluation or being placed on the transplant waiting list.

What should we consider when deciding where to take our child for a liver transplant evaluation?

The most important factor to consider is the experience of the surgical team performing liver transplants in patients with PA and other metabolic diseases. These patients have complex needs that are different from those of patients receiving liver transplants for other conditions.

O programa de transplante hepático pediátrico do Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC foi estabelecido em,,en,pelo mundialmente renomado cirurgião Thomas E,,en,Starzl,,sk,Nosso t Diretor de Transplante Pediátrico,,en,George Mazariegos,,en,FACS,,fr,foi pioneiro no transplante de fígado de crianças com doenças metabólicas,,en,Desde aquele tempo,,en,Hospital Infantil já realizou mais de,,en,transplantes hepáticos para crianças com doença metabólica,,en,mais do que qualquer outro centro de transplante,,en,Nós também realizamos mais transplantes de fígado em crianças do que qualquer outro centro nos Estados Unidos e mais transplantes de doadores vivos do que qualquer outro centro pediátrico no país.,,en,Nossa taxa de sobrevida em um ano para pacientes pediátricos com transplante hepático é,,en,excedendo a média nacional de,,en,de acordo com o Registro Científico de Destinatários de Transplantes,,en,lançamento,,en 1981 by world-renowned transplant surgeon Thomas E. Starzl, MD, PhD. Our t Director of Pediatric Transplantation, George Mazariegos, MD, FACS, pioneered liver transplantation for children with metabolic diseases in 2004. Since that time, Children’s Hospital has performed more than 330 liver transplants for children with metabolic disease,more than any other transplant center.

We’ve also performed more liver transplants in children than any other center in the United States and more living-donor transplants than any other pediatric center in the country. Our one-year survival rate for pediatric liver transplant patients is 98%, exceeding the national average of 95%, according to the Scientific Registry of Transplant Recipients, Jan. 2018 release.

Além de nossos cirurgiões de transplante de fígado de renome mundial e experientes,,en,o nosso Centro de Terapia de Doenças Raras inclui especialistas internacionais no diagnóstico e tratamento da PA e outras doenças metabólicas,,en,Como iniciaríamos o processo de avaliação do nosso filho para um transplante de fígado?,,en,Eu posso te dizer como o processo funciona aqui no Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC,,en,Começa com uma referência do seu médico ou hospital solicitando que avaliemos o seu filho,,en,Também recebemos auto-referências diretamente de famílias interessadas,,en,Vamos perguntar ao médico ou hospital,,en,ou ambos,,en,para nos enviar todos os registros médicos de seu filho,,en,Analisaremos os registros cuidadosamente para nos ajudar a entender o histórico médico e a situação atual do seu filho,,en, our Center for Rare Disease Therapy includes international experts in the diagnosis and treatment of PA and other metabolic diseases.

How would we start the process of having our child evaluated for a liver transplant?

I can tell you how the process works here at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC. It starts with a referral from your doctor or hospital requesting that we evaluate your child. We also receive self-referrals directly from interested families. We will ask the doctor or hospital, or both, to send us all of your child’s medical records.

We will look at the records carefully to help us understand your child’s medical history and current situation. Esta informação ajuda a nossa equipe multidisciplinar a desenvolver um plano individualizado para a visita de avaliação do seu filho.,,en,se o seu filho tiver feito recentemente alguns testes de laboratório ou de imagem,,en,Nós não repetiremos esses testes a menos que haja uma razão médica válida para isso,,en,Compreender como a doença está afetando seu filho nos ajuda a identificar quais especialistas seu filho deve ver durante a avaliação,,en,É importante que as famílias saibam que passar por uma avaliação pré-transplante não envolve comprometimento de nenhum dos lados,,en,Não tem garantia de que seu filho será listado para um transplante ou,,en,de modo inverso,,en,qualquer requisito que você deve concordar em ter seu filho colocado na lista de espera do transplante,,en,Nós podemos responder a perguntas,,en,fornecer informações,,en,e fazer recomendações,,en,Finalmente,,en. For example, if your child has recently had certain laboratory or imaging tests done, we won’t repeat those tests unless there’s a valid medical reason for doing so. Understanding how the disease is affecting your child helps us identify which specialists your child should see during the evaluation.

It’s important for families to know that undergoing a pre-transplant evaluation involves no commitment on either side. It carries no guarantee that your child will be listed for a transplant or, conversely, any requirement that you must agree to have your child placed on the transplant waiting list. We can answer questions, provide information, and make recommendations. Ultimately, contudo, a decisão de prosseguir com um transplante,,en,ou não,,en,é pessoal para cada família fazer,,en,A avaliação é uma oportunidade para que a família e a equipe de saúde se encontrem e se conheçam,,en,bem como para a família coletar informações e obter respostas para todas e quaisquer perguntas que você possa ter,,en,Esperamos que você se sinta à vontade para levantar dúvidas,,en,Não hesite em nos perguntar sobre qualquer problema que esteja em sua mente,,en,Não há perguntas idiotas ou bobas,,en,se depois de você ter ido para casa você pensa em algo que você gostaria de ter perguntado,,en,Por favor, nos ligue,,en,Você pode esperar que a avaliação seja de dois,,en,ou evento de três dias,,en,A equipe do nosso Centro de Terapia de Doenças Raras irá trabalhar com você para providenciar,,en,seu filho,,en, or not, is a personal one for each family to make.

The evaluation is an opportunity for the family and the health care team to meet and get to know each other, as well as for the family to gather information and get answers to any and all questions you may have. We hope you’ll feel comfortable raising any concerns. Please don’t hesitate to ask us about any issue that’s on your mind. There are no dumb or silly questions. And, of course, if after you’ve gone home you think of something that you wish you had asked, please give us a call.

You can expect that the evaluation will be a two- or three-day event. The staff of our Center for Rare Disease Therapy will work with you to arrange for you, your child, e outros membros da família para ficar perto do hospital,,en,seja na nossa casa Ronald McDonald ou em um hotel próximo,,en,enquanto você está aqui para a avaliação,,en,Enviaremos uma programação antes da sua visita,,en,Isso informará quais especialistas médicos e cirúrgicos você verá em que momentos e que exames laboratoriais ou de imagem que gostaríamos que seu filho tivesse durante a avaliação,,en,Na medida do possível,,en,tentamos antecipar todos os testes que precisaremos para que seja um processo relativamente tranquilo enquanto você está aqui,,en,Por favor, conte-nos mais sobre o que podemos esperar durante a avaliação do nosso filho,,en,Porque a PA é uma doença genética,,en,os especialistas que você verá provavelmente incluirão um geneticista médico e um nutricionista metabólico,,en, either at our Ronald McDonald house or at a nearby hotel, while you’re here for the evaluation.

We’ll send you a schedule in advance of your visit. This will tell you which medical and surgical specialists you’ll be seeing at what times and what laboratory or imaging tests we would like your child to have during the evaluation. To the extent possible, we try to anticipate all the testing we’ll need so that it’s a relatively smooth process while you’re here.

Please tell us more about what we can expect during our child’s evaluation.

Because PA is a genetic disease, the specialists you’ll see will likely include a medical geneticist and a metabolic dietician. Also, porque PA muitas vezes causa problemas cardíacos,,en,a avaliação do seu filho provavelmente incluirá testes básicos da função cardíaca e uma avaliação por um cardiologista,,en,Dependendo de como a doença está afetando seu filho,,en,a avaliação também pode incluir visitas a especialistas, como os seguintes:,,en,Um neurologista,,en,para avaliar a função cerebral,,en,Gastroenterologista,,en,avaliar a função do pâncreas,,en,Um hematologista,,en,avaliar a função da medula óssea,,en,Embora tentemos antecipar todos os testes que precisaremos e agendaremos com antecedência,,en,às vezes podemos decidir que seria útil fazer um teste adicional que não estava originalmente na programação,,en,dependendo dos resultados dos testes básicos da função cardíaca,,en, your child’s evaluation is likely to include basic heart function tests and an assessment by a cardiologist. Depending on how the disease is affecting your child, the evaluation may also include visits with specialists such as the following:

  • A neurologist, to assess brain function
  • A gastroenterologist, to assess pancreas function
  • A hematologist, to assess bone marrow function

Although we try to anticipate all the testing we’ll need and schedule it in advance, sometimes we may decide that it would be helpful to do an additional test that wasn’t originally on the schedule. For example, depending on the results of the basic heart function tests, o cardiologista pode querer fazer um "teste de estresse" que fornecerá informações e medições mais detalhadas relacionadas ao funcionamento do coração do seu filho,,en,Se decidirmos continuar com a listagem de nosso filho para um transplante,,en,Quais são as nossas opções para obter um fígado doador?,,en,Quanto tempo podemos esperar para encontrar um doador compatível?,,en,A PA é considerada uma condição de alta prioridade para o transplante hepático,,en,então o nome do seu filho estará perto do topo da lista de espera,,en,porque a demanda por fígados de doadores é alta e a oferta é limitada,,en,Eu digo às famílias que estejam preparadas para ficar na lista de espera por vários meses,,en,Com qualquer transplante de fígado,,en.

If we decide to go ahead with listing our child for a transplant, what are our options for obtaining a donor liver? How long can we expect it to take to find a compatible donor?

PA is considered a high-priority condition for liver transplantation, so your child’s name will be near the top of the waiting list. Contudo, because demand for donor livers is high and supply is limited, I tell families to be prepared to be on the waiting list for several months.

With any liver transplant, testes cuidadosos precisam ser feitos para garantir a compatibilidade do fígado do doador com o receptor do transplante.Muitos fatores podem influenciar o tempo de espera por um órgão compatível,,en,uma criança com um tipo de sangue incomum pode enfrentar uma espera mais longa,,en,Em geral,,en,fígados de doadores de tamanho infantil são escassos,,en,Uma característica única do fígado,,en,é que é o único órgão no corpo humano que pode se regenerar,,en,Isso significa que, em alguns casos, é possível transplantar uma seção de um fígado saudável em vez de todo o órgão,,en,uma criança que precisa de um transplante de fígado pode receber uma secção de um fígado de um dador adulto,,en,Pode ouvir este tipo de transplante referido como um transplante de fígado de “tamanho reduzido” ou “dividido”,,en. For example, a child with an uncommon blood type may face a longer wait.

In general, child-size donor livers are scarce. A unique feature of the liver, contudo, is that it is the only organ in the human body that can regrow. This means that in some cases it’s possible to transplant a section of a healthy liver rather than the whole organ. For example, a child who needs a liver transplant may receive a section of a liver from an adult donor. You may hear this type of transplant referred to as a “reduced-size” or “split” liver transplant.

Outro tipo de transplante de fígado envolve uma pessoa viva - como um parente,,en,amigos,,en,ou até mesmo um estranho - doando uma parte do seu fígado para alguém que precisa de um transplante,,en,Transplantes de doadores vivos podem ser uma opção para algumas crianças com AP,,en,porque PA é uma doença genética,,en,pais e possivelmente irmãos podem ser portadores de um dos defeitos genéticos que causam a doença,,en,Alguém que é portador não seria um doador vivo adequado,,en,A boa notícia é que as crianças que recebem um fígado parcial parecem fazer tão bem quanto aquelas que recebem um fígado inteiro,,en,Todas as opções para obter um fígado do doador,,en,incluindo um tamanho reduzido,,en,Dividido,,en,ou transplante de dador vivo,,en,são discutidos durante a avaliação pré-transplante,,en,Nós decidimos que um transplante de fígado é certo para nosso filho,,en, friend, or even a stranger – donating a section of their liver to someone who needs a transplant. Living-donor transplants may be an option for some children with PA. Contudo, because PA is a genetic disease, parents and possibly siblings may be carriers of one of the genetic defects that cause the disease. Someone who is a carrier would not be a suitable living donor.

The good news is that children who receive a partial liver seem to do just as well as those who receive a whole liver. All of the options for obtaining a donor liver, including a reduced-size, split, or living-donor transplant, are discussed during the pre-transplant evaluation.

We’ve decided that a liver transplant is right for our child. Quais são os próximos passos,en?

When your child’s name is placed on the liver transplant waiting list, we will give you a pager that you will need to take with you everywhere you go so that we can reach you right away when we get a call that a matching donor liver is available. We don’t know when that call will come, but when it does you’ll need to be able to get to Children’s Hospital in a safe, but timely fashion. The transplant team will work with you to establish a ‘travel plan’ for you and your family for when the transplant is likely to occur.

While your child is on the waiting list, our specialists will work with your local doctors to care for your child and optimize their medical condition ahead of the transplant.

Sabemos que a espera pode ser um momento difícil para as famílias,,en,Seu coordenador de transplantes está sempre disponível para responder às suas dúvidas e preocupações e também pode ajudá-lo a organizar viagens.,,en,Depois de chegar ao hospital,,en,preparações para o transplante podem levar de,,en,Seu filho passará por outra rodada de testes para confirmar que o fígado do doador é um bom,,en,Seu filho também precisará jejuar antes da cirurgia,,en,Nossos nutricionistas metabólicos nos ajudarão a preparar fluidos intravenosos para proporcionar ao seu filho um equilíbrio individualizado de gorduras,,en,proteína,,en,e glicose para manter a estabilidade, enquanto eles não podem tomar nada por via oral,,en,A cirurgia de transplante de fígado pode levar até várias horas,,en,embora isso varie em cada caso,,en,Enquanto seu filho estiver na sala de cirurgia,,en. Your transplant coordinator is always available to respond to your questions and concerns and can also help you make travel arrangements.

Once you arrive at the hospital, preparations for the transplant may take from 12 to 24 hours. Your child will undergo another round of tests to confirm that the donor liver is a good match. Your child will also need to fast before surgery. Our metabolic dieticians will help us prepare intravenous fluids to provide your child with an individualized balance of fats, protein, and glucose to maintain stability while they can’t take anything by mouth.

The liver transplantation surgery may take up to several hours, although this varies in each case. While your child is in the operating room, um membro da equipe de transplante irá mantê-lo informado sobre o progresso do transplante,,en,Depois da cirurgia,,en,seu filho irá para a unidade de terapia intensiva para ser monitorado de perto até que sua condição esteja estável,,en,Então seu filho será transferido para a unidade de transplante de fígado,,en,A equipe aqui ajudará você a saber mais sobre os medicamentos do seu filho,,en,dieta,,en,necessidade de cuidados de acompanhamento,,en,e qualquer outra coisa que você precisa saber para cuidar de seu filho,,en,Depois do transplante,,en,nosso filho terá que tomar medicação anti-rejeição,,en,Depois de um transplante de fígado,,en,você deve esperar que seu filho precise tomar medicação pelo resto de sua vida para evitar a rejeição de órgãos,,en.

After the surgery, your child will go to the intensive care unit to be monitored closely until their condition is stable. Then your child will be moved to the liver transplant unit. Staff here will help you learn about your child’s medications, diet, need for follow-up care, and anything else you’ll need to know to care for your child.

After the transplant, will our child have to take anti-rejection medication?

After a liver transplant, you should expect that your child will need to take medication for the rest of his or her life to prevent organ rejection. A reação normal do corpo a um órgão transplantado é reconhecê-lo como um "agente estrangeiro" e montar uma resposta imune contra o novo fígado.,,en,Medicamentos anti-rejeição suprimem o sistema imunológico,,en,que é o sistema de defesa do corpo contra doenças e infecções,,en,para evitar que ele ataque o novo fígado,,en,Porque os medicamentos anti-rejeição enfraquecem o sistema imunológico,,en,seu filho pode ter mais probabilidade de contrair infecções - e essas infecções serão mais difíceis de tratar,,en,Você precisará notificar a equipe de transplante no primeiro sinal de uma infecção,,en,como febre,,en,arrepios,,en,suores,,en,tosse,,en,congestão nasal,,en,diarréia,,en,vermelhidão ou inchaço,,en,dor,,en,ou vômito,,en,Um encaminhamento para um médico pode ser necessário também,,en,Com medicamentos imunossupressores,,en. Anti-rejection medications suppress the immune system, which is the body’s defense system against illness and infection, to prevent it from attacking the new liver.

Because anti-rejection medications weaken the immune system, your child may be more likely to get infections – and those infections will be harder to treat. You will need to notify the transplant team at the first sign of an infection, such as a fever, chills, sweats, coughing, nasal congestion, diarrhea, redness or swelling, pain, or vomiting. A referral to a doctor may be needed as well.

With immune-suppressing medications, o objetivo é encontrar um plano de tratamento que atinja o grau necessário de imunossupressão enquanto causa os menores e menos prejudiciais efeitos colaterais.,,en,Testes de sangue regulares ajudarão os médicos do seu filho a monitorar a eficácia dos medicamentos,,en,O risco de rejeição de órgãos diminui ao longo do tempo,,en,Isto significa que com o tempo o seu filho deve ser capaz de tomar doses mais baixas de medicamentos anti-rejeição,,en,Provavelmente,,en,ele ou ela precisará continuar tomando pelo menos uma dose baixa de medicação imunossupressora por toda a vida,,en,Aqui no Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC e em outros lugares,,en,Está em andamento uma pesquisa para saber se alguns pacientes transplantados hepáticos podem, eventualmente, parar de tomar medicamentos imunossupressores sem aumentar o risco de rejeição do órgão transplantado.,,en. Regular blood tests will help your child’s doctors monitor the medications’ effectiveness.

The risk of organ rejection declines over time. This means that in time your child should be able to take lower doses of anti-rejection medications. Most likely, contudo, he or she will need to continue taking at least a low dose of immune-suppressing medication lifelong.

Here at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC and elsewhere, research is underway to learn more about whether some liver transplants patients can eventually stop taking immune-suppressing medication without increasing their risk for rejection of the transplanted organ. Esta pesquisa é um esforço de longo prazo,,en,e levaremos anos até que possamos responder a essa pergunta,,en,por favor visite,,en,www.chp.edu/rarecare,,en,RARO,,en,Em parte,,en,deste artigo,,en,Squires irá resumir as conclusões de um estudo recente de resultados em crianças com PA e acidemia metilmalônica que receberam transplantes de fígado no Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC,,en, contudo, and it will be years before we can answer this question.

For more information, please visit: www.chp.edu/rarecare ou chamar (412) 692-RARE (7273)

In Part 2 of this article, Dr.. Squires will summarize the findings of a recent study of outcomes in children with PA and methylmalonic acidemia who received liver transplants at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC.

2017 Warrior Wisdom Conference Welcome

Boas-vindas

The Propionic Acidemia Foundation invites you to join us at the 2017 Warrior Wisdom Conference in Deerfield, Illinois to be held at the Hyatt Regency Deerfield from June 8th – 10º, 2017. Você vai ouvir de médicos e pesquisadores sobre acidemia propiônico e têm a oportunidade de aprender mais em pequenas sessões de sua escolha,,en,Os profissionais de saúde e pesquisadores terão a oportunidade de aprender mais sobre PA e atender as famílias que estão se esforçando para ajudar,,en. Take this opportunity to learn about current studies on propionic acidemia and how you can participate and move us forward in finding better treatments and cure. As always, there will be ample time for networking. Children will have fun with our volunteers and make new friends. Healthcare providers and researchers will have the opportunity to learn more about PA and meet the families they are striving to help.

Para obter informações patrocínio de e-mail,,en,Para obter informações patrocínio de e-mail,,en,Para obter informações patrocínio de e-mail,,en,Para obter informações patrocínio de e-mail,,en,Para obter informações patrocínio de e-mail,,en [email protected]

Um coração de feltro obrigado aos nossos patrocinadores Conferência,,en,Os patrocinadores de apoio,,en,Um coração de feltro obrigado aos nossos patrocinadores Conferência,,en,Os patrocinadores de apoio,,en,Um coração de feltro obrigado aos nossos patrocinadores Conferência,,en,Os patrocinadores de apoio,,en,Um coração de feltro obrigado aos nossos patrocinadores Conferência,,en,Os patrocinadores de apoio,,en,Um coração de feltro obrigado aos nossos patrocinadores Conferência,,en,Os patrocinadores de apoio,,en

Platinum Sponsors

Cabeça de baú escolar roxa Logotipo de nutrição

Gold Sponsor

Recordati Rare Diseases

Patrocinador prata,,en,Patrocinador prata,,en,Patrocinador prata,,en,Patrocinador prata,,en,Patrocinador prata,,en

Cambrooke Therapeutics

Supporting Sponsors

Vitaflo

LogoMevalia Logo

Jazmin

Jazmin G. Jazmin

There are four children in our family, ages 16, 14, and our 6-year-old twins. Jazmin is 6, she was born on 1st July, 2012. She became ill for the first time in March 2016, she caught a cold. She got gradually worse: vômito, somnolence, and because of not being treated well enough, our daughter fell into coma. As a result of the hospital examination, Encephalitis viralis was diagnosed. Jazmin was examined for different viruses and metabolic diseases. The sample taken from the spinal cord was negative. After that she recovered without no further treatment.

Jazmin is fine now, developing well with 19 grams of daily protein intake. She eats by the mouth. She does not attend kindergarden yet, but she is really looking forward to it.

Bereavement Support

Bereavement Support

Many of the links below have websites, local chapters, and facebook groups. Os links foram recomendados pelos membros da nossa comunidade PA,,en,Suporte de perda infantil,,en. If you would like to speak to a family that has lost a family member with propionic acidemia, please contact us a [email protected]

Compassionate Friends

Grief.com because love never dies

Helping Parents Heal

Now I Lay Me Down to Sleep

Silent Grief – Child Loss Support – Facebook Group

Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases

“Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases”

On Nov. 15, 2017, Baylor College of Medicine and Texas Children’s Hospital hosted a panel discussion as part of theEvenings with Genetics seminar series held at the Children’s Museum of Houston. The topic was “Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases” and panelists traveled from both coasts and the center of the country. Panelists included Jill Chertow Franks, Presidente, Fundação Acidemia propiônico; Cynthia Le Mons, Executive Director of the National Urea Cycle Disorder Foundation, Tracy Smith Hart, Chief Executive Officer, Osteogenesis Imperfecta Foundation and Brendan Lee, MD, PhD, Robert and Janice McNair Endowed Chair, Professor, Department of Molecular and Human Genetics, Baylor College of Medicine. These family/scientist partnerships are a new and exciting development in the research efforts for those impacted by rare diseases.

The audience of almost 80 people consisted of parent leaders, rare disease foundations, medical students, genetic counseling students, pharmaceutical companies and undergraduate biotech majors. Each panelist discussed the partnerships with rare disease organizations and scientists and their strategies for success in obtaining funding for research from the National Institutes of Health (NIH). In addition, panelists shared how they became involved in the rare disease organization and offered advice for other rare disease organizations as well as researchers with regards to working together to submit requests for funding. Dr.. Brendan Lee discussed the positive impact of family/scientist partnerships and that these collaborations highly beneficial for progress in understanding rare disorders and developing effective therapies.

Susan D. Fernbach, RN, BSN

Director of Genetic Outreach

Director of Diversity and Community Engagement

Assistant Professor, Dept. Molecular and Human Genetics

Baylor College of Medicine/Texas Children’s Hospital

Annabelle’s Transplant

Annabelle’s Transplant

Annabelle Grace was born September 20, 2016 and like many children with Propionic Acidemia (PA) she went Nascimento de Annabelleem crise metabólica alguns dias após o nascimento,,en,Após essa semana, a equipe de transplantes mudou-se para a unidade de recuperação de transplantes onde ficou até ser alta,,en,Mesmo quando ela fica doente, não nos preocupamos tanto com a possibilidade significativa de danos cerebrais porque seus níveis de amônia permanecem dentro do alcance normal ou são apenas levemente elevados,,en,O mais alto que recebeu a amônia após o transplante foi,,en,e seu novo normal em um "bom dia" agora é uma média nos anos 30,,en,Também foi surpreendente ver o progresso do desenvolvimento que ela vem fazendo pós-transplante,,en,Ela está muito mais alerta,,en. After talking to our genetics team in December 2016 we started pursing the option of a liver transplant for Annabelle. Even though we managed Annabelle’s care so meticulously she would still end up in the hospital every couple of months for high ammonia levels above 100 (often for no reason and with no detected illness). Annabelle had a g-tube placed when she was two weeks old, but even with pushing fluids and using sick day formulas we found it difficult to keep her metabolically stable (we checked her ketones EVERYDAY). We tried Carbaglu (which is supposed to help lower ammonia) along with high doses of Carnitine and Bicitra (Sodium Citrate), and those medications didn’t even seem to help control her metabolic instability. Her ammonia on a “good day” seemed to hover inthe 60’s or 70’s, and even the night before her transplant her ammonia was 71. We realized early on that Annabelle had a very severe mutation, and we were told by many medical professionals that she was one bad illness away from another metabolic crisis that could cause serious brain damage.

After talking with other families we were told that the Children’s Hospital of Pittsburgh was the place to go for transplant. The only liver transplant option in our state (North Carolina) was Duke University, but they had never performed a liver transplant on a child with PA. In April 2017 we ventured up to Pittsburgh, PA for Annabelle’s liver transplant evaluation and immediately fell in love with everything this hospital had to offer. Annabelle was officially listed for transplant on May 2, 2017. We immediately started fundraising and used the assistance of COTA (Children’s Organ Transplant Association) which we cannot recommend enough. Within three months our team of volunteers raised over $50,000 for COTA in Honor of Annabelle to help with any transplant-related expenses.

On August 9, 2017 we got “the call” that would forever change our lives, and we quickly rushed to Pittsburgh. We Annabellewere very fortunate that our first call was “the call” that gave Annabelle her new liver. She went back for surgery around 10:30pm that night and they finished her surgery around 9am that next morning. After surgery Annabelle spent about one week in the PICU. After that week the transplant team moved herto the transplant recovery unit where she stayed until she was discharged. Around two weeks post-transplant Annabelle did encounter a small episode of rejection. Even though “rejection” sounds scary it is very common early on in transplant, and mild cases like Annabelle’s are generally treated with some high-powered IV steroids for a few days. Annabelle was discharged on August 30º and only spent a total of 21 days in the hospital. The transplant/genetics teams in Pittsburgh told us to prepare for complications (as is common with Organic Acidemia patients), but overall Annabelle had very few complications from her transplant surgery for which we are thankful.

After getting discharged we were required to stay in the Pittsburgh area until the transplant team decided she was stable enough to return home to North Carolina. Luckily, the Ronald McDonald House there is amazing, and instead of hotel rooms they have small one-bedroom apartments making it possible to live there for an extended period of time. Plus, it is one of the few Ronald McDonald Houses where it is connected to the hospital, so even when Annabelle was inpatient we were able to easily access their services (homemade meals, laundry, therapy pets, etc). We stayed in Pittsburgh until late November mainly going to the hospital for weekly labs, therapies, and clinic visits. The team had to keep changing her medications weekly so that her liver numbers and her EBV levels (Epstein-Barr Virus that she acquired from her donor) maintained a healthy balance. Our total stay in Pittsburgh was a little over three months, which we were prepared for since the transplant team told us prior to surgery to expect to stay there anywhere from three to six months depending on the amount of complications.

Since we’ve been home it has been a bumpy road. The transplant team told us that the first winter post-transplant is always very difficult and they were right! Annabelle has been living in a bubble all winter, but she has still been in and out of the hospital the past few months due to illnesses from her immunosuppression. When we do have to go to the hospital its more for treating the illness caused from her immunosuppression rather than treating her underlying metabolic disorder. When you get a liver transplant it really is just trading out one disease (PA) for the other (transplant) in hopes that treating the transplant gets easier in time.

Even though the liver transplant brings a whole new set of issues (more frequent bloodwork, more meds, life-long Annabelle January 2018immunosuppression), we know that Annabelle is more metabolically stable on a day-to-day basis. Even when she does get sick we don’t worry as much about the significant possibility of brain damage because her ammonia levels stay within the normal range or are only slightly elevated. The highest her ammonia has gotten post-transplant has been 98 (from frequent vomiting), and her new normal on a “good day” now averages in the 30’s. It’s also been amazing to see the developmental progress she’s been making post-transplant. She’s so much more alert, and her overall energy level and muscle tone have increased greatly.

Since Annabelle’s transplant we have been able to come off of Carbaglu and Bicitra, but she is still receiving Carnitine (which we were told she’ll be on for the rest of her life). Her feeding skills are still lacking, and getting her to eat by mouth is still a struggle. Contudo, ela está recebendo terapia de alimentação e fazendo progressos, então esperamos que ela eventualmente coma comida suficiente pela boca para sair de sua fórmula,,en,Sua ingestão de proteína pode ser menos restrita agora,,en,e não tentou empurrar sua proteína enquanto seus aminoácidos permanecerem dentro do alcance normal,,en,A principal vantagem alimentar pós-transplante é que não precisamos pesar seus alimentos sólidos agora e apenas seguimos a etiqueta de nutrição,,en,agora deixamos isso a menos que o vômito se torne excessivo,,en,Há muito mais espaço de suspensão em sua estabilidade geral,,en. Her protein intake can be less restricted now, but since she’s primarily tube fed her metabolic dietician has been conservative (1.3g/kg) and hasn’t tried to push her protein as long as her amino acids stay within the normal range. The main food advantage post-transplant is that we don’t have to weigh her solid foods now and we just go by the nutrition label. Also, if she throws up we don’t have to immediately pump more formula back in her; now we just let it go unless the vomiting becomes excessive. There’s a lot more wiggle room in her overall stability,and we aren’t “living on the edge” every single day like we were pre-transplant.

We know the decision to transplant your child is a difficult one, and we’re very open to discussing our journey with any families that would like to speak with us. Please feel free to see more about our journey at www.CotaforAnnabelleGM.com where you’ll be able to find our blog posts, as well as, a link to Annabelle’s Facebook Page where you can see photos and videos from our transplant journey.

Sincerely,A família de Annabelle pode 2017

Mike, Charity, and Annabelle