Novel therapies for Propionic acidemia – update Sept. 2018

Novel therapies for Propionic acidemia

Nicola Brunetti-Pierri, MD, Fondazione Telethon, Italy

This proposal was focused on the characterization of a fish model of propionic acidemia (PA) and on the development of novel therapies. The PA medaka fish model was found to recapitulate several clinical and biochemical features of the human disease, including reduced survival and locomotor activity, hepatic lipid accumulation, increased propionylcarnitine, methylcitrate, and propionate. Moreover, PA fishes showed better survival when fed with low-protein diet.

To gain insight into the disease pathogenesis and to search for potentially novel therapeutic targets, we performed an unbiased 3’-mRNA-Seq and NMR-based metabolome analyses. Both analyses showed global differences between PA and wild-type (wt) medaka. Interestingly, metabolism of glycine and serine resulted affected both at transcriptional and metabolites level and further studies are ongoing to investigate the role of these changes in the disease pathogenesis. Moreover, we found a marked increase in protein propionylation in PA fishes compared to wt controls. Protein propionylation is a post-translational modification occurring under normal conditions but its physiological role is unknown. Like protein acetylation, it is likely involved in regulation of gene expression, protein-protein interactions, and enzyme function. Interestingly, NAD-dependent sirtuins that are responsible of deacetylation of multiple proteins and have also de-propionylating activity, were significantly reduced in PA fishes. We speculated that aberrant protein propionylation in PA is toxic and proteomic studies are ongoing to reveal proteins with aberrant propionylation. With the support of this grant several drug candidates have been also investigated with the goal of developing new pharmacological approaches for PA.

In conclusion, we performed extensive phenotyping of the PA fish model that can be useful to unravel novel disease mechanisms and therapeutic targets.

setembro atualizada 2018

PAF Awards grant for Dr. Oleg Shchelochkov and Dr. Charles P. Venditti for $32,912

PAF premiado com um $32,912 research grant to Oleg Shchelochkov, M.D. and Charles P. Venditti MD, PhD at National Human Genome Research Institute, National Institutes of Health – 2018

“Diversion of Isoleucine and Valine Oxidative Pathway to Reduce the Propionogenic Load in Propionic Acidemia.”

Patients with propionic acidemia require lifelong protein restriction. In addition to taking a protein restricted diet, many propionic acidemia patients are also prescribed medical formulas. This dietary approach aims to decrease the intake of four amino acids that can become propionic acid. These four amino acids – isoleucina, valina, threonine, and methionine – are called essential, because they cannot be made in the human body and need to be supplied from foods. Too much protein intake creates a situation where excess can lead to a buildup of propionic acid in the body. On the other hand, limiting these four amino acids too much can lead to poor growth. Therefore, patients’ diets are optimized to minimize propionic acid production while encouraging good growth. We wonder whether it is possible to increase dietary protein intake while minimizing the risk of propionic acid buildup.

To answer this question, we are planning to do a series of experiments in zebrafish. Why use zebrafish? Zebrafish share significant similarity to humans in how they process propionic acid. In addition, zebrafish reproduce and mature quickly, which are very important qualities to help search for new drugs that could be used to treat propionic acidemia. Our zebrafish are kept in a special building where the animals are being cared for by a dedicated team that includes scientists, veterinarians, engineers, aquatic specialists, and many others. They check on fish and feed them several times a day, maintain fish tanks, and keep their water very clean.

This type of facility is unique and had enabled our studies of metabolic diseases in zebrafish. Our ongoing studies have shown that zebrafish affected by metabolic diseases have symptoms that are very similar to patients. Even with treatment, affected fish have difficulty growing, get tired easily, have poor appetites and sometimes perish before adulthood. Using special genomic tools, we are planning to change in how the fish processes protein to direct it away from becoming propionic acid. As we make these changes to the biochemical pathways of propionic acidemia zebrafish, we will be carefully watching how these treatments improve their growth, development, appetite and survival. These experiments will help us understand how we can potentially reduce propionic acid toxicity while helping patients achieve a less restrictive diet.

Entrevista com Joel Pardo – Summer 2020

Você pode me falar sobre você e como se interessou pela ciência?

Eu sempre me interessei pelas ciências. Acho que, no final das contas, o que me impulsionou para uma carreira científica foi minha experiência de pesquisa na Universidade da Califórnia, São Diego,,es,Vejo,,en. A orientação que recebi do Dr.. Joshua Bloomekatz me ajudou a desenvolver a habilidade de raciocinar cientificamente e apreciar as oportunidades de crescer profissionalmente. Aprendi com ele como projetar experimentos para responder a importantes questões científicas. Freqüentemente, tínhamos longas discussões sobre a direção do meu projeto. Ele me ajudou a compreender a coleção de observações provenientes de diferentes fontes e alimentou meu próprio pensamento independente. Ao obter uma apreciação por seu método analítico de pensamento, Comecei a me ver como um dia contribuindo para o pensamento científico como um médico-cientista.

Durante seu treinamento no NIH, você trabalhou em um projeto para encontrar novos tratamentos usando peixe-zebra. O que você achou emocionante e desafiador em estudar o peixe-zebra?

A maioria das pessoas está familiarizada com ratos, que são frequentemente usados ​​na ciência para encontrar e testar novos medicamentos. Trabalhar com ratos requer muito trabalho para ter animais suficientes para um experimento. Peixe-zebra, por outro lado, pode produzir centenas de descendentes após um ciclo reprodutivo. O peixe-zebra põe ovos diretamente na água, o que também torna mais fácil estudá-los logo após eclodirem. Surpreendentemente,as enzimas do peixe-zebra que manipulam o ácido propiônico são muito semelhantes às enzimas em humanos. Essas duas propriedades do peixe-zebra os tornam um modelo interessante para estudar uma doença como a acidemia propiônica.

Uma das partes mais desafiadoras da minha pesquisa em peixe-zebra foi seu tamanho. A descendência do peixe-zebra é muito pequena, medindo menos de um quarto de polegada. Tive que passar muito tempo olhando os peixes-zebra no microscópio e aprender como movê-los sem machucá-los. Isso pode ser difícil, pois esses pequenos animais são frágeis nessa idade.

Você pode nos contar sobre seu projeto de PA?

No início do meu trabalho, conseguimos obter peixe-zebra, que tinha mutações nos genes ligados à acidemia propiônica. Eu precisava entender o que a acidemia propiônica faz com o peixe-zebra. Conseguimos mostrar que a acidemia propiônica no peixe-zebra se parece muito com a doença que vemos nos pacientes. Peixes com acidemia propiônica tinham pouco apetite, não cresceu bem, e teve dificuldade em se mover. Usando ferramentas genéticas especiais, em seguida, tentamos mudar a forma como o peixe-zebra processava o ácido propiônico e os ajudamos a sobreviver por mais tempo. Nossos resultados preliminares são promissores, mas mais trabalho ainda é necessário.

Quais são seus planos depois de concluir seu treinamento no NIH?

O programa postbac do NIH é um prêmio de pesquisa em tempo integral para alunos que concluíram recentemente o bacharelado e estão considerando uma carreira em ciências ou medicina. Tive a sorte de me juntar ao Dr.. Laboratório de Charles Venditti 2 anos atrás para trabalhar no projeto peixe-zebra sob o comando do Dr.. Oleg Shchelochkov. Eu gostei muito da minha experiência pós-bacharelado. Olhando para o passado 2 years, Eu sinto o lab, e, em particular, a orientação do Dr.. Shchelochkov, tem facilitado e nutrido meu crescimento como um futuro médico-cientista com raízes na pesquisa da acidemia propiônica. Em 2019 Candidatei-me a programas de MD / PhD em várias universidades dos EUA. Depois de viajar para mais de meia dúzia de estados e dar entrevistas em muitas universidades fantásticas, Por fim, decidi pelo programa de treinamento médico-cientista da Universidade de Minnesota. Enquanto planejo minha transição para o programa, Atualmente estou procurando casacos de inverno.

 

Liver Transplantation for Propionic Acidemia: FAQ

Liver Transplantation for Propionic Acidemia:

Part 1 - Respostas a perguntas que as famílias podem ter,,en,James Squires,,en,Squires é especialista em doenças do fígado no Hospital Infantil de Pittsburgh, na UPMC, e professor assistente de pediatria na Faculdade de Medicina da Universidade de Pittsburgh.,,en,Jodie M,,en,vento,,it,MGC,,tl,LCGC,,en,Jodie Vento é conselheira em genética e gerente do Centro de Terapia de Doenças Raras do Hospital Infantil de Pittsburgh, na UPMC.,,en,O que podemos esperar que um transplante de fígado possa fazer pelo nosso filho?,,en,Baseado na experiência até o momento com transplantes de fígado em crianças com acidemia propiônica,,en,podemos dizer que depois de um transplante de fígado,,en,as crianças provavelmente terão uma qualidade de vida substancialmente melhor e uma redução drástica nas crises metabólicas,,en,É importante que as famílias entendam,,en,que o transplante de fígado é,,en,não,,en

James Squires, MD, MS

Dr.. James Squires

Dr.. Squires is a liver disease specialist at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC and an assistant professor of pediatrics at the University of Pittsburgh School of Medicine.

Jodie M. Vento, MGC, LCGC

Jodie Vento is a genetic counselor and manager of the Center for Rare Disease Therapy at the Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC.

What can we expect that a liver transplant could do for our child?

Based on experience to date with liver transplants in children with Propionic Acidemia (PA),we can say that after a liver transplant,children are likely to have a substantially better quality of life and a dramatic reduction in metabolic crises. It’s important for families to understand, contudo, that liver transplantation is not uma cura para PA,,en,Isso ocorre porque a deficiência enzimática que causa PA existe em todo o corpo,,en,não apenas no fígado,,en,O transplante de fígado serve como o que nós, especialistas em fígado, chamamos de,,en,substituição enzimática em massa,,en,fornecendo enzimas funcionais suficientes para minimizar - se não eliminar - as crises metabólicas,,en,quais são as complicações mais graves da AF para crianças afetadas, bem como uma das características mais assustadoras da doença para as famílias,,en,Porque complicações relacionadas à PA ainda podem ocorrer após um transplante,,en,Haverá uma necessidade contínua de o seu filho receber cuidados de seguimento com um ou mais médicos especialistas.,,en,Existe uma idade mínima ou “melhor” para uma criança com PA ter um transplante de fígado?,,en,Não há idade mínima ou "melhor",,en,No nosso centro,,en. This is because the enzyme deficiency that causes PA exists throughout the body, not just in the liver.

The liver transplant serves as what we liver specialists call a bulk enzyme replacement, providing enough functional enzyme to minimize – if not eliminate –metabolic crises, which are the most severe complications of PA for affected children as well as one of the most frightening features of the disease for families.

Because complications related to PA may still occur following a transplant, there will be a continued need for your child to get follow-up care with one or more medical specialists.

Is there a minimum or “best” age for a child with PA to have a liver transplant?

There is no minimum or “best” age. At our center, a idade média de um transplante de fígado para uma criança com AP é de cerca de sete anos,,en,mas realizamos transplantes em crianças a partir de um ano de idade,,en,O melhor momento para considerar um transplante de fígado é enquanto os sintomas de PA ainda são razoavelmente bem controlados.,,en,Também não há idade mínima para se submeter a uma avaliação pré-transplante ou para ser colocada na lista de espera de transplante,,en,O que devemos considerar ao decidir onde levar nosso filho para uma avaliação de transplante de fígado,,en,O fator mais importante a considerar é a experiência da equipe cirúrgica que realiza transplantes de fígado em pacientes com AP e outras doenças metabólicas.,,en,Esses pacientes têm necessidades complexas diferentes das dos pacientes que recebem transplantes hepáticos para outras condições,,en, but we have performed transplants in children as young as one year old.

The best time to consider a liver transplant is while the symptoms of PA are still reasonably well controlled. There is also no minimum age for undergoing a pre-transplant evaluation or being placed on the transplant waiting list.

What should we consider when deciding where to take our child for a liver transplant evaluation?

The most important factor to consider is the experience of the surgical team performing liver transplants in patients with PA and other metabolic diseases. These patients have complex needs that are different from those of patients receiving liver transplants for other conditions.

O programa de transplante hepático pediátrico do Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC foi estabelecido em,,en,pelo mundialmente renomado cirurgião Thomas E,,en,Starzl,,sk,Nosso t Diretor de Transplante Pediátrico,,en,George Mazariegos,,en,FACS,,fr,foi pioneiro no transplante de fígado de crianças com doenças metabólicas,,en,Desde aquele tempo,,en,Hospital Infantil já realizou mais de,,en,transplantes hepáticos para crianças com doença metabólica,,en,mais do que qualquer outro centro de transplante,,en,Nós também realizamos mais transplantes de fígado em crianças do que qualquer outro centro nos Estados Unidos e mais transplantes de doadores vivos do que qualquer outro centro pediátrico no país.,,en,Nossa taxa de sobrevida em um ano para pacientes pediátricos com transplante hepático é,,en,excedendo a média nacional de,,en,de acordo com o Registro Científico de Destinatários de Transplantes,,en,lançamento,,en 1981 by world-renowned transplant surgeon Thomas E. Starzl, MD, PhD. Our t Director of Pediatric Transplantation, George Mazariegos, MD, FACS, pioneered liver transplantation for children with metabolic diseases in 2004. Since that time, Children’s Hospital has performed more than 330 liver transplants for children with metabolic disease,more than any other transplant center.

We’ve also performed more liver transplants in children than any other center in the United States and more living-donor transplants than any other pediatric center in the country. Our one-year survival rate for pediatric liver transplant patients is 98%, exceeding the national average of 95%, according to the Scientific Registry of Transplant Recipients, Jan. 2018 release.

Além de nossos cirurgiões de transplante de fígado de renome mundial e experientes,,en,o nosso Centro de Terapia de Doenças Raras inclui especialistas internacionais no diagnóstico e tratamento da PA e outras doenças metabólicas,,en,Como iniciaríamos o processo de avaliação do nosso filho para um transplante de fígado?,,en,Eu posso te dizer como o processo funciona aqui no Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC,,en,Começa com uma referência do seu médico ou hospital solicitando que avaliemos o seu filho,,en,Também recebemos auto-referências diretamente de famílias interessadas,,en,Vamos perguntar ao médico ou hospital,,en,ou ambos,,en,para nos enviar todos os registros médicos de seu filho,,en,Analisaremos os registros cuidadosamente para nos ajudar a entender o histórico médico e a situação atual do seu filho,,en, our Center for Rare Disease Therapy includes international experts in the diagnosis and treatment of PA and other metabolic diseases.

How would we start the process of having our child evaluated for a liver transplant?

I can tell you how the process works here at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC. It starts with a referral from your doctor or hospital requesting that we evaluate your child. We also receive self-referrals directly from interested families. We will ask the doctor or hospital, or both, to send us all of your child’s medical records.

We will look at the records carefully to help us understand your child’s medical history and current situation. Esta informação ajuda a nossa equipe multidisciplinar a desenvolver um plano individualizado para a visita de avaliação do seu filho.,,en,se o seu filho tiver feito recentemente alguns testes de laboratório ou de imagem,,en,Nós não repetiremos esses testes a menos que haja uma razão médica válida para isso,,en,Compreender como a doença está afetando seu filho nos ajuda a identificar quais especialistas seu filho deve ver durante a avaliação,,en,É importante que as famílias saibam que passar por uma avaliação pré-transplante não envolve comprometimento de nenhum dos lados,,en,Não tem garantia de que seu filho será listado para um transplante ou,,en,de modo inverso,,en,qualquer requisito que você deve concordar em ter seu filho colocado na lista de espera do transplante,,en,Nós podemos responder a perguntas,,en,fornecer informações,,en,e fazer recomendações,,en,Finalmente,,en. For example, if your child has recently had certain laboratory or imaging tests done, we won’t repeat those tests unless there’s a valid medical reason for doing so. Understanding how the disease is affecting your child helps us identify which specialists your child should see during the evaluation.

It’s important for families to know that undergoing a pre-transplant evaluation involves no commitment on either side. It carries no guarantee that your child will be listed for a transplant or, conversely, any requirement that you must agree to have your child placed on the transplant waiting list. We can answer questions, provide information, and make recommendations. Ultimately, contudo, a decisão de prosseguir com um transplante,,en,ou não,,en,é pessoal para cada família fazer,,en,A avaliação é uma oportunidade para que a família e a equipe de saúde se encontrem e se conheçam,,en,bem como para a família coletar informações e obter respostas para todas e quaisquer perguntas que você possa ter,,en,Esperamos que você se sinta à vontade para levantar dúvidas,,en,Não hesite em nos perguntar sobre qualquer problema que esteja em sua mente,,en,Não há perguntas idiotas ou bobas,,en,se depois de você ter ido para casa você pensa em algo que você gostaria de ter perguntado,,en,Por favor, nos ligue,,en,Você pode esperar que a avaliação seja de dois,,en,ou evento de três dias,,en,A equipe do nosso Centro de Terapia de Doenças Raras irá trabalhar com você para providenciar,,en,seu filho,,en, or not, is a personal one for each family to make.

The evaluation is an opportunity for the family and the health care team to meet and get to know each other, as well as for the family to gather information and get answers to any and all questions you may have. We hope you’ll feel comfortable raising any concerns. Please don’t hesitate to ask us about any issue that’s on your mind. There are no dumb or silly questions. And, of course, if after you’ve gone home you think of something that you wish you had asked, please give us a call.

You can expect that the evaluation will be a two- or three-day event. The staff of our Center for Rare Disease Therapy will work with you to arrange for you, your child, e outros membros da família para ficar perto do hospital,,en,seja na nossa casa Ronald McDonald ou em um hotel próximo,,en,enquanto você está aqui para a avaliação,,en,Enviaremos uma programação antes da sua visita,,en,Isso informará quais especialistas médicos e cirúrgicos você verá em que momentos e que exames laboratoriais ou de imagem que gostaríamos que seu filho tivesse durante a avaliação,,en,Na medida do possível,,en,tentamos antecipar todos os testes que precisaremos para que seja um processo relativamente tranquilo enquanto você está aqui,,en,Por favor, conte-nos mais sobre o que podemos esperar durante a avaliação do nosso filho,,en,Porque a PA é uma doença genética,,en,os especialistas que você verá provavelmente incluirão um geneticista médico e um nutricionista metabólico,,en, either at our Ronald McDonald house or at a nearby hotel, while you’re here for the evaluation.

We’ll send you a schedule in advance of your visit. This will tell you which medical and surgical specialists you’ll be seeing at what times and what laboratory or imaging tests we would like your child to have during the evaluation. To the extent possible, we try to anticipate all the testing we’ll need so that it’s a relatively smooth process while you’re here.

Please tell us more about what we can expect during our child’s evaluation.

Because PA is a genetic disease, the specialists you’ll see will likely include a medical geneticist and a metabolic dietician. Also, porque PA muitas vezes causa problemas cardíacos,,en,a avaliação do seu filho provavelmente incluirá testes básicos da função cardíaca e uma avaliação por um cardiologista,,en,Dependendo de como a doença está afetando seu filho,,en,a avaliação também pode incluir visitas a especialistas, como os seguintes:,,en,Um neurologista,,en,para avaliar a função cerebral,,en,Gastroenterologista,,en,avaliar a função do pâncreas,,en,Um hematologista,,en,avaliar a função da medula óssea,,en,Embora tentemos antecipar todos os testes que precisaremos e agendaremos com antecedência,,en,às vezes podemos decidir que seria útil fazer um teste adicional que não estava originalmente na programação,,en,dependendo dos resultados dos testes básicos da função cardíaca,,en, your child’s evaluation is likely to include basic heart function tests and an assessment by a cardiologist. Depending on how the disease is affecting your child, the evaluation may also include visits with specialists such as the following:

  • A neurologist, to assess brain function
  • A gastroenterologist, to assess pancreas function
  • A hematologist, to assess bone marrow function

Although we try to anticipate all the testing we’ll need and schedule it in advance, sometimes we may decide that it would be helpful to do an additional test that wasn’t originally on the schedule. For example, depending on the results of the basic heart function tests, o cardiologista pode querer fazer um "teste de estresse" que fornecerá informações e medições mais detalhadas relacionadas ao funcionamento do coração do seu filho,,en,Se decidirmos continuar com a listagem de nosso filho para um transplante,,en,Quais são as nossas opções para obter um fígado doador?,,en,Quanto tempo podemos esperar para encontrar um doador compatível?,,en,A PA é considerada uma condição de alta prioridade para o transplante hepático,,en,então o nome do seu filho estará perto do topo da lista de espera,,en,porque a demanda por fígados de doadores é alta e a oferta é limitada,,en,Eu digo às famílias que estejam preparadas para ficar na lista de espera por vários meses,,en,Com qualquer transplante de fígado,,en.

If we decide to go ahead with listing our child for a transplant, what are our options for obtaining a donor liver? How long can we expect it to take to find a compatible donor?

PA is considered a high-priority condition for liver transplantation, so your child’s name will be near the top of the waiting list. Contudo, because demand for donor livers is high and supply is limited, I tell families to be prepared to be on the waiting list for several months.

With any liver transplant, testes cuidadosos precisam ser feitos para garantir a compatibilidade do fígado do doador com o receptor do transplante.Muitos fatores podem influenciar o tempo de espera por um órgão compatível,,en,uma criança com um tipo de sangue incomum pode enfrentar uma espera mais longa,,en,Em geral,,en,fígados de doadores de tamanho infantil são escassos,,en,Uma característica única do fígado,,en,é que é o único órgão no corpo humano que pode se regenerar,,en,Isso significa que, em alguns casos, é possível transplantar uma seção de um fígado saudável em vez de todo o órgão,,en,uma criança que precisa de um transplante de fígado pode receber uma secção de um fígado de um dador adulto,,en,Pode ouvir este tipo de transplante referido como um transplante de fígado de “tamanho reduzido” ou “dividido”,,en. For example, a child with an uncommon blood type may face a longer wait.

In general, child-size donor livers are scarce. A unique feature of the liver, contudo, is that it is the only organ in the human body that can regrow. This means that in some cases it’s possible to transplant a section of a healthy liver rather than the whole organ. For example, a child who needs a liver transplant may receive a section of a liver from an adult donor. You may hear this type of transplant referred to as a “reduced-size” or “split” liver transplant.

Outro tipo de transplante de fígado envolve uma pessoa viva - como um parente,,en,amigos,,en,ou até mesmo um estranho - doando uma parte do seu fígado para alguém que precisa de um transplante,,en,Transplantes de doadores vivos podem ser uma opção para algumas crianças com AP,,en,porque PA é uma doença genética,,en,pais e possivelmente irmãos podem ser portadores de um dos defeitos genéticos que causam a doença,,en,Alguém que é portador não seria um doador vivo adequado,,en,A boa notícia é que as crianças que recebem um fígado parcial parecem fazer tão bem quanto aquelas que recebem um fígado inteiro,,en,Todas as opções para obter um fígado do doador,,en,incluindo um tamanho reduzido,,en,Dividido,,en,ou transplante de dador vivo,,en,são discutidos durante a avaliação pré-transplante,,en,Nós decidimos que um transplante de fígado é certo para nosso filho,,en, friend, or even a stranger – donating a section of their liver to someone who needs a transplant. Living-donor transplants may be an option for some children with PA. Contudo, because PA is a genetic disease, parents and possibly siblings may be carriers of one of the genetic defects that cause the disease. Someone who is a carrier would not be a suitable living donor.

The good news is that children who receive a partial liver seem to do just as well as those who receive a whole liver. All of the options for obtaining a donor liver, including a reduced-size, split, or living-donor transplant, are discussed during the pre-transplant evaluation.

We’ve decided that a liver transplant is right for our child. Quais são os próximos passos,en?

When your child’s name is placed on the liver transplant waiting list, we will give you a pager that you will need to take with you everywhere you go so that we can reach you right away when we get a call that a matching donor liver is available. We don’t know when that call will come, but when it does you’ll need to be able to get to Children’s Hospital in a safe, but timely fashion. The transplant team will work with you to establish a ‘travel plan’ for you and your family for when the transplant is likely to occur.

While your child is on the waiting list, our specialists will work with your local doctors to care for your child and optimize their medical condition ahead of the transplant.

Sabemos que a espera pode ser um momento difícil para as famílias,,en,Seu coordenador de transplantes está sempre disponível para responder às suas dúvidas e preocupações e também pode ajudá-lo a organizar viagens.,,en,Depois de chegar ao hospital,,en,preparações para o transplante podem levar de,,en,Seu filho passará por outra rodada de testes para confirmar que o fígado do doador é um bom,,en,Seu filho também precisará jejuar antes da cirurgia,,en,Nossos nutricionistas metabólicos nos ajudarão a preparar fluidos intravenosos para proporcionar ao seu filho um equilíbrio individualizado de gorduras,,en,proteína,,en,e glicose para manter a estabilidade, enquanto eles não podem tomar nada por via oral,,en,A cirurgia de transplante de fígado pode levar até várias horas,,en,embora isso varie em cada caso,,en,Enquanto seu filho estiver na sala de cirurgia,,en. Your transplant coordinator is always available to respond to your questions and concerns and can also help you make travel arrangements.

Once you arrive at the hospital, preparations for the transplant may take from 12 to 24 hours. Your child will undergo another round of tests to confirm that the donor liver is a good match. Your child will also need to fast before surgery. Our metabolic dieticians will help us prepare intravenous fluids to provide your child with an individualized balance of fats, protein, and glucose to maintain stability while they can’t take anything by mouth.

The liver transplantation surgery may take up to several hours, although this varies in each case. While your child is in the operating room, um membro da equipe de transplante irá mantê-lo informado sobre o progresso do transplante,,en,Depois da cirurgia,,en,seu filho irá para a unidade de terapia intensiva para ser monitorado de perto até que sua condição esteja estável,,en,Então seu filho será transferido para a unidade de transplante de fígado,,en,A equipe aqui ajudará você a saber mais sobre os medicamentos do seu filho,,en,dieta,,en,necessidade de cuidados de acompanhamento,,en,e qualquer outra coisa que você precisa saber para cuidar de seu filho,,en,Depois do transplante,,en,nosso filho terá que tomar medicação anti-rejeição,,en,Depois de um transplante de fígado,,en,você deve esperar que seu filho precise tomar medicação pelo resto de sua vida para evitar a rejeição de órgãos,,en.

After the surgery, your child will go to the intensive care unit to be monitored closely until their condition is stable. Then your child will be moved to the liver transplant unit. Staff here will help you learn about your child’s medications, diet, need for follow-up care, and anything else you’ll need to know to care for your child.

After the transplant, will our child have to take anti-rejection medication?

After a liver transplant, you should expect that your child will need to take medication for the rest of his or her life to prevent organ rejection. A reação normal do corpo a um órgão transplantado é reconhecê-lo como um "agente estrangeiro" e montar uma resposta imune contra o novo fígado.,,en,Medicamentos anti-rejeição suprimem o sistema imunológico,,en,que é o sistema de defesa do corpo contra doenças e infecções,,en,para evitar que ele ataque o novo fígado,,en,Porque os medicamentos anti-rejeição enfraquecem o sistema imunológico,,en,seu filho pode ter mais probabilidade de contrair infecções - e essas infecções serão mais difíceis de tratar,,en,Você precisará notificar a equipe de transplante no primeiro sinal de uma infecção,,en,como febre,,en,arrepios,,en,suores,,en,tosse,,en,congestão nasal,,en,diarréia,,en,vermelhidão ou inchaço,,en,dor,,en,ou vômito,,en,Um encaminhamento para um médico pode ser necessário também,,en,Com medicamentos imunossupressores,,en. Anti-rejection medications suppress the immune system, which is the body’s defense system against illness and infection, to prevent it from attacking the new liver.

Because anti-rejection medications weaken the immune system, your child may be more likely to get infections – and those infections will be harder to treat. You will need to notify the transplant team at the first sign of an infection, such as a fever, chills, sweats, coughing, nasal congestion, diarrhea, redness or swelling, pain, or vomiting. A referral to a doctor may be needed as well.

With immune-suppressing medications, o objetivo é encontrar um plano de tratamento que atinja o grau necessário de imunossupressão enquanto causa os menores e menos prejudiciais efeitos colaterais.,,en,Testes de sangue regulares ajudarão os médicos do seu filho a monitorar a eficácia dos medicamentos,,en,O risco de rejeição de órgãos diminui ao longo do tempo,,en,Isto significa que com o tempo o seu filho deve ser capaz de tomar doses mais baixas de medicamentos anti-rejeição,,en,Provavelmente,,en,ele ou ela precisará continuar tomando pelo menos uma dose baixa de medicação imunossupressora por toda a vida,,en,Aqui no Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC e em outros lugares,,en,Está em andamento uma pesquisa para saber se alguns pacientes transplantados hepáticos podem, eventualmente, parar de tomar medicamentos imunossupressores sem aumentar o risco de rejeição do órgão transplantado.,,en. Regular blood tests will help your child’s doctors monitor the medications’ effectiveness.

The risk of organ rejection declines over time. This means that in time your child should be able to take lower doses of anti-rejection medications. Most likely, contudo, he or she will need to continue taking at least a low dose of immune-suppressing medication lifelong.

Here at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC and elsewhere, research is underway to learn more about whether some liver transplants patients can eventually stop taking immune-suppressing medication without increasing their risk for rejection of the transplanted organ. Esta pesquisa é um esforço de longo prazo,,en,e levaremos anos até que possamos responder a essa pergunta,,en,por favor visite,,en,www.chp.edu/rarecare,,en,RARO,,en,Em parte,,en,deste artigo,,en,Squires irá resumir as conclusões de um estudo recente de resultados em crianças com PA e acidemia metilmalônica que receberam transplantes de fígado no Hospital Infantil de Pittsburgh da UPMC,,en, contudo, and it will be years before we can answer this question.

For more information, please visit: www.chp.edu/rarecare ou chamar (412) 692-RARE (7273)

In Part 2 of this article, Dr.. Squires will summarize the findings of a recent study of outcomes in children with PA and methylmalonic acidemia who received liver transplants at Children’s Hospital of Pittsburgh of UPMC.

Bryan K.’s Story

Bryan’s Story

Updated in 4/2022 in the Spring Newsletter

Hello everyone. I am 35 years old and I have Propionic Acidemia. Life with Propionic Acidemia is not always easy. I was diagnosed late which caused me to have a stroke at a very young age. After years of a wheelchair and walker I made a somewhat normal recovery.

Around 2012 a few days after one my kickboxing classes. I noticed my knee was swollen. I had thought it was from my kickboxing class but turns it was Lyme disease. Something that greatly affects me today. I get flair ups where my ammonia levels skyrocket, I get incredibly fatigued, and my muscles get pain that I can’t describe.

Em 2015 I was having the weekend of my life at my brother’s campground until I woke up in the ICU that is. I decided to throw caution at the wind and tried my hand at alcohol. It led to me having metabolic acidosis. I was lucky not to suffer any suffer serious side effects.

That’s the thing between the Propionic Acidemia and Lyme disease you just never know what could happen! On top of my health issues I still have to deal with other real life events. Things like my parents getting divorced, the passing of my grandfather, and Covid-19.

I’ve always been into doing mindful things such as yoga and taking care of myself in general. Contudo, it wasn’t until my parentsrelationship started to get worse that I found mindfulness meditation. Even though I saw the writing on wall, it deeply saddled me.

I remember stumbling upon Rebekah Borucki (BEXLIFE) on YouTube. She was a meditation teacher. My favorite Mantra of hers was “I am like a boat on the ocean. My thoughts they rock me just a bit, but they never carry me away. I am anchored in the here and now!” There was something about that saying that just put my mind at ease.

From that point on I became obsessed with how the mind works and the benefits of mindfulness meditation. I learned that once you realize that all you can control is yourself, your reaction, emotions and that happiness is a choice. It’s only then will you find inner peace.

Fast forward to 2020, I had been stuck with a job that I was content with not happy with. I was working as a cashier at a food store which for me was physically exhausting. Then what turned into somewhat of a blessing, the virus hit. I knew that with my health issues retail was no longer an option for me.

Instead of going though depression and anxiety over virus I decided to continue my mindfulness journey. After taking multiple classes on mindfulness and meditation I couldn’t explain to you how much it changes your life! No longer do I stress about things I can’t not control. I now own mindfulness routine that consists of nature walk, yoga and meditation. I can honestly say that I enjoy life to fullest. Moment by Moment.

Check out my website at bepresentlifestyle.com and my facebook groupBe Present Lifestyle

—————————————————————————-

Hello for those of you don’t know me, my name is Bryan. I am 31 years old. I was born with Propionic Acidemia.Bryan No começo, os médicos não pensaram que nada estava errado comigo,,en,Eu tinha um tubo de alimentação para beber uma fórmula especial chamada Propimex,,en,Trabalho como caixa em uma loja de comida, mas sonho em falar em público,,en. They told my mom I was just a sleepy baby but my mom knew that something was wrong. I was officially diagnosed at Saint Cristopher’s hospital when I was only a few months old. Shortly after I would start being seen at Children’s hospital of Philadelphia.


When I was really young I suffered a metabolic stroke and was in a comma for four days. The doctors said I would never walk or talk. That was not an option for me. Lembrando os dias da cadeira de rodas,,en,Walker e aulas de fala me lembra de estar agradecido por onde estou hoje,,en,Posso andar e conversar bem,,en,No entanto, a acidemia propiónica tem efeitos sobre mim,,en,Até a idade de,,en,Eu tinha um tubo de alimentação para beber uma fórmula especial chamada Propimex,,en,Hoje eu consigo beber a boca,,en,O que eu gosto de fazer é misturá-lo com duas xícaras de leite integral com xarope de morango,,en,Da minha Acidemia Propionica também sofro de miocardiopatia que afeta meu coração,,en,Estou tomando carvedilol,,en, walker and speech classes reminds me to be thankful for where I am at today. I am able to walk and talk just fine. However Propionic Acidemia has it ‘s effects on me. Until the age of 24 I had a feeding tube for drinking a special formula called Propimex – 2! Today I am able to drink it by mouth. What I like to do is mix it with two cups of whole milk with strawberry syrup. From my Propionic Acidemia I also suffer from Cardiomyopathy which effects my hart. I’m taking carvedilol 25 mg para mantê-lo sob controle,,en,Eu estava originalmente em Lisinopril, então eu aprendi que pode ser prejudicial para o seu kindney's,,en,Importante saber,,en,Minha doença renal crônica que não foi encontrada por médico metabólico, mas acredita-se que seja causada por minha Acidemia Propionica está no estágio três,,en,O estranho é normalmente com doenças renais, eles só pioram,,en,mas o meu realmente melhorou,,en,Uma das grandes coisas é beber muita água,,en,Procuro o meu melhor para beber sessenta e quatro onças de água por dia,,en,Agora, o dia da minha saúde é realmente bom,,en. I was originally on Lisinopril then I learn that it can be harmful to your kindney’s. (Important to know)

My chronic kidney disease which was not found by metabolic doctor but believed to caused by my Propionic Acidemia is at stage three. The weird thing is normally with kidney diseases they only get worse, but mine has actually gotten better. One of the big things is to drink lots of water. I try my best to drink sixty four ounces of water a day.

 

Bryan KNow a day’s my health is really good. I work as a cashier at a food store but dream is to public speaking. I have my own apartment and exercise daily cause I know how important it is for my muscles, mind and motor skills. I like yoga but anything you can do will help. I’m a picky eater but I am trying to teach myself to eat healthier. hope this article helps give people they can a somewhat normal life with Propionic Acidemia!

Check out meu blog,en.

 

 

Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases

“Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases”

On Nov. 15, 2017, Baylor College of Medicine and Texas Children’s Hospital hosted a panel discussion as part of theEvenings with Genetics seminar series held at the Children’s Museum of Houston. The topic was “Partners in Progress: Families and Scientists Catalyze Research for Rare Diseases” and panelists traveled from both coasts and the center of the country. Panelists included Jill Chertow Franks, Presidente, Fundação Acidemia propiônico; Cynthia Le Mons, Executive Director of the National Urea Cycle Disorder Foundation, Tracy Smith Hart, Chief Executive Officer, Osteogenesis Imperfecta Foundation and Brendan Lee, MD, PhD, Robert and Janice McNair Endowed Chair, Professor, Department of Molecular and Human Genetics, Baylor College of Medicine. These family/scientist partnerships are a new and exciting development in the research efforts for those impacted by rare diseases.

The audience of almost 80 people consisted of parent leaders, rare disease foundations, medical students, genetic counseling students, pharmaceutical companies and undergraduate biotech majors. Each panelist discussed the partnerships with rare disease organizations and scientists and their strategies for success in obtaining funding for research from the National Institutes of Health (NIH). In addition, panelists shared how they became involved in the rare disease organization and offered advice for other rare disease organizations as well as researchers with regards to working together to submit requests for funding. Dr.. Brendan Lee discussed the positive impact of family/scientist partnerships and that these collaborations highly beneficial for progress in understanding rare disorders and developing effective therapies.

Susan D. Fernbach, RN, BSN

Director of Genetic Outreach

Director of Diversity and Community Engagement

Assistant Professor, Dept. Molecular and Human Genetics

Baylor College of Medicine/Texas Children’s Hospital

Christian M.

Christian M. – Febrary atualizados 2019

Christian M.

Christian M.

Christian, also known as CJ, é um divertido amorosa de cinco anos. Ele gosta de ouvir música, dança, e cante. Suas atividades preferidas incluem jogar com sua irmã e assistir vídeos do YouTube. Christian é no jardim de infância dia inteiro e adora socializar com seus amigos. Christian juntou Yoga Clube na escola e ele participa de ginástica, tênis, aulas de mágica, e passeios a cavalo através do distrito de parque. Ele adora viajar e seu lugar favorito para visitar é o Great Smoky Mountains.

Christian’s older sister was diagnosed with Propionic Acidemia through the newborn prescreening, therefore we had a crisis management plan put in place for his birth. Within 48 hours of his birth, we received his diagnosis of PA. Currently, come cristãos 11 gramas de proteína, bebidas Propimex-2, e tomar vitaminas diariamente. Nós sempre parecem acabar no hospital durante a temporada de gripe, mas diferente do que Christian tem sido um pouco reunião muito feliz e saudável menino todos os seus marcos.


história passada – Christian – age 3

Christian

Christian M.

Christian, also known as CJ, is a three year old dancing machine. He loves to listen to music and have dance parties in our kitchen and basement. He is the life of the party and always making people smile. CJ attend preschool twice a week and is also involved in soccer and gymnastics. At home, he loves to follow his older sister around and try to play whatever she is playing. His superhero toys are often battling Barbies. Like most other three year olds, CJ loves cars, trucks, and his favorite television show is Paw Patrol.

 

Liver Transplant

Liver Transplant

There are many publications on liver transplantation for your review. The decision for families to have a liver transplant is a difficult one and is best discussed with your medical providers.

Family Experiences with Liver Transplants